Anketa-slabi prevodi/branost knjig

Vse o svetu umetnosti. Torej, kulturniki vseh dežel združite se.

Moderatorji: saarijarvi, Dioniz, Sunshine, floribunda

Uporabniški avatar
*tenisačica*
Kofetarica
Kofetarica
Prispevkov: 591
Na forumu od: 4. 11. 2005
Kraj: Celje(na žalost)

Neprebrana objavaNapisal/-a *tenisačica* » 16. Mar. 2008 12:39

Izvajam anketo, s katero želim ugotoviti, če slabi prevodi vplivajo na branost knjig in posledično tudi na družbeno vlogo slovenščine.
Hvala vnaprej za odgovore ;)


1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih?

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku?

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: ___________________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del?
“The only gossip I'm interested in is things from the Weekly World News - 'Woman's bra bursts, 11 injured'. That kind of thing.” ~ Johnny Depp
Uporabniški avatar
kr.ena
Cosmopsiho
Cosmopsiho
Prispevkov: 2627
Na forumu od: 13. 9. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a kr.ena » 16. Mar. 2008 12:47

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih? Okrog 20

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku? Prevedene (razen če je izvirni jezik slovenščina, seveda)

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: ___________________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del? Odvisno od založbe. Mladinska knjiga in Cankarjeva založba večinoma držita visok nivo. Prav tako založba Sanje. Razočarana sem nad Učili in kakšnimi manjšimi založbami (ne spomnim se njihovih imen).
V stilistično kvaliteto prevoda se ne poglabljam, ker redko berem isto knjigo v izvirniku in prevodu, da bi lahko primerjala. Me pa zmotijo strokovne napake (npr. Bachova maša v b-molu - b-minor v angleščini je seveda h-mol v slovenščini in podobno) in pa seveda slovnične napake (za kar je v končni fazi odgovoren lektor, če se že prevajalcu izmuzne kak napačen sklon)
Zašto se sve to dešava
da l čovek išta rešava
il smo samo tu zbog ravnoteže među zvezdama...
Uporabniški avatar
kr.ena
Cosmopsiho
Cosmopsiho
Prispevkov: 2627
Na forumu od: 13. 9. 2005

Neprebrana objavaNapisal/-a kr.ena » 16. Mar. 2008 13:01

*tenisačica* napisal/-a:Izvajam anketo, s katero želim ugotoviti, če slabi prevodi vplivajo na branost knjig in posledično tudi na družbeno vlogo slovenščine.

Sicer ne vem, kaj boš iz teh odgovorov ugotovila. Pri meni prevodi ne vplivajo na branost, če me knjiga zanima, jo bom prebrala, tudi če bom vmes kritizirala prevod.
In družbena vloga slovenščine? Širša populacija itak skoraj nič ne bere, tako da je vseeno, kakšni so prevodi kar se tega tiče. Za širšo populacijo bi bilo bolj bistveno, da bi včeraj na Viktorjih podelili nagrado za življenjsko in ne za življensko delo. :roll:
Zašto se sve to dešava
da l čovek išta rešava
il smo samo tu zbog ravnoteže među zvezdama...
Uporabniški avatar
*tenisačica*
Kofetarica
Kofetarica
Prispevkov: 591
Na forumu od: 4. 11. 2005
Kraj: Celje(na žalost)

Neprebrana objavaNapisal/-a *tenisačica* » 16. Mar. 2008 14:06

No, pri meni pa je tako, da če je prevod slab, knjigo odložim že po prvem poglavju in jo raje preberem v izvirniku. Nisem edina, saj jih poznam dovolj, ki delajo isto...sicer pa pišem o tem seminarsko nalogo, tako da ne bom tukaj na dolgo in široko razpravljala o tem, da ne bo slučajno kakšna profesorica pogledala to temo, potem bo pa ''presenečenje'' uničeno ;)
“The only gossip I'm interested in is things from the Weekly World News - 'Woman's bra bursts, 11 injured'. That kind of thing.” ~ Johnny Depp
me,myself&I
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 211
Na forumu od: 2. 11. 2006

Neprebrana objavaNapisal/-a me,myself&I » 17. Mar. 2008 8:03

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih?
3

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku?
Kakor kdaj (odvisno od knjige, v katerem jeziku je izvirnik, če je to angleščina, kako težka je)... večinoma pa berem prevode.

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo:
*Ker tako izboljšujem svojo materinščino
*Če se manj ukvarjam s samim jezikom več odnesem od zgodbe.

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del?
Kakor kateri. Nekateri so dobri, veliko jih pa ni. Sploh se mi zdi, da za fantazijo in znanstveno fantastiko (torej knjige, ki jih he težko prevajat, ker avtorji pogosto uporabljajo slogovne in besedne igre, poleg tega pa potrebuješ veliko mero domišljije) nimamo pravih prevajalcev.
Uporabniški avatar
Zvoncica
Cosmofrik
Cosmofrik
Prispevkov: 2499
Na forumu od: 4. 11. 2005
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a Zvoncica » 17. Mar. 2008 19:31

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno (včasih sem več kot eno na teden...zdaj sem se pa grozljivo polenila v zadnjih parih letih...mam namen to spremeniti)
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih? 3

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku? odvisno...večinoma prevedene, v izvirnem jeziku kadar se spravim malo piliti kak tuj jezik, pri tem mi niti ni tako pomembna vsebina. Recimo za nemščino berem Agatho Christie (ki jo tudi v slo obožujem hehe), v francoščini neke otroške zgodbice)

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: _____ker želim vaditi tuj jezik______________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ________________ker tako veliko hitreje in lažje preberem knjigo___________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del? e bi vedela... ker skoraj nikoli ne berem iste knjige eno za drugim, da bi lahko primerjala...
Uporabniški avatar
Coco.
Sramežljivka
Sramežljivka
Prispevkov: 76
Na forumu od: 28. 10. 2007

Neprebrana objavaNapisal/-a Coco. » 17. Mar. 2008 20:35

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih? 4

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku?

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: ___________________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del?
zame osebno zadovoljivi, vendar bi lahko bili boljši.
• I was standing in the park wondering why frisbees get bigger as they get closer. Then it hit me. •
Uporabniški avatar
*~Liesl~*
Komunikatorka
Komunikatorka
Prispevkov: 198
Na forumu od: 27. 11. 2006
Kraj: Ljubljana

Neprebrana objavaNapisal/-a *~Liesl~* » 07. Apr. 2008 17:05

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih? 3

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku? Prevedene.

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: ___________________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________
floribunda
Cosmopsiho
Cosmopsiho
Prispevkov: 4942
Na forumu od: 22. 2. 2007

Neprebrana objavaNapisal/-a floribunda » 07. Apr. 2008 21:45

1. Spol: Ž M

2. Starost:
a) Manj kot 15 let
b) 16 – 18 let
c) 19 – 25 let
č) 26 – 30 let
d) Več kot 30 let

3. Ali rad/a bereš knjige? NE DA

4. Koliko knjig prebereš?
a) Ne berem
b) 1 - 5 letno
c) 6 - 12 letno
d) 1 - 3 na mesec
e) 3 - 5 na mesec
f) Več kot 5 na mesec

5. Koliko knjig si prebral/a v preteklih dveh mesecih?
ene par ampak vse napol

6. Ali raje bereš slovenske ali tuje avtorje?
a) Slovenske
b) Tuje
c) Vseeno mi je

7. Raje bereš prevedene knjige ali tiste v izvirnem jeziku?
v originalu, ampak kaj ko znam dovolj dobro brat samo v anglescini

Na osmo vprašanje odgovori, če je bil odgovor na 7. vprašanje prevedene knjige, na deveto pa, če si odgovoril izvirni jezik.

8. Zakaj raje bereš prevode?
a) Ker so mi všeč prevodi.
b) Ker ne znam dovolj dobro tujega jezika
c) Ker ni moč dobiti knjige v izvirniku
d) Drugo: ___________________________________________

9. Zakaj raje bere knjige v izvirnem jeziku?
a) Ker mi niso všeč prevodi
b) Ker tako bolje razumem avtorja
c) Ker s tem vadim tuj jezik
d) Ker knjiga ni prevedena
e) Drugo: ___________________________________________

10. Kakšni se ti zdijo slovenski prevodi tujih del?eni boljsi drugi slabsi

Vrni se na Kultura

Kdo je na strani

Uporabniki, ki brskajo po tem forumu: 0 registriranih uporabnikov